Mittwoch, 8. April 2015

Hokkaido #03 – Otaru and Tōyako

Weiter geht's im Programm und wir nähern uns langsam aber sicher dem Ende des Hokkaido-Trips. Der heutige Beitrag dreht sich um unseren Besuch der Stadt Otaru und unseren Aufenthalt in Tōyako.
We continue our tour and come closer to the end of our trip through Hokkaido. Today's blog entry deals with our visit of the city Otaru and our stay in Tōyako.
Otaru haben wir während unseres dritten Tags auf Hokkaido besucht und es gibt zu Otaru auch gar nicht so viel zu sagen. Die Stadt ist touristisch geprägt und der Kanal, der in der Nähe des Meeres durch die Stadt fließt, ist eine bekannte Sehenswürdigkeit. Allerdings sorgt dies auch dafür, dass an diesem Kanal wieder einmal Unmengen von Touristen anzutreffen sind. Das Ganze gleicht einem bizarren Schauspiel: Im Minutentakt parken große Reisebusse von verschiedenen Reiseunternehmen quasi direkt am Kanal und entlassen gleich einem Bienenschwarm Dutzende von Touristen, die sich in Sekunden mit ihrer Fotokamera an alle möglichen günstigen und ungünstigen Positionen zu drängen versuchen, um mit ihren Selfie-Sticks und Smartphone-Kameras ein möglichst glücklich drein schauendes Selfie zu schießen. Ugh.
We visited Otaru during our third day in Hokkaido and there is not many to say about. The city is touristic and a canal, which runs near the sea through the city, is a well-known attraction. However, this also ensures that this canal is surrounded by tons of tourists. The whole thing is like a bizarre spectacle: Large tour buses from various travel companies arrive every minute and park right at the canal. They immediately release a swarm of tourists (like bees released from a beehive) who try to find themselves the best spot, take out their selfie sticks and smartphone cameras to shoot a happy face Selfie. Ugh.
Wir hatten mehr Spaß daran, in dem nahe gelegenen Wald durch den hohen Schnee zu stapfen und Schneehänge herunter zu purzeln, sowie die Stadt und den Hafen zu durchwandern, als uns diesen Wahnsinn länger als 10 Minuten anzutun. Ironischerweise braucht es nur ein paar wenige Schritte weiter von diesen Touristenbussen um einen weitaus weniger verschmutzten und ebenso weniger frequentierten Teil des Kanals vor der Kamera zu haben. Aber so spannend ist dieser auch nicht. Die am Kanal angrenzenden Backsteinhäuser erinnern ein wenig an die winzige Light-Version von Hamburgs Altstadt.
We had more fun to trudge through the deep snow and tumble down snow slopes in the nearby forest , and to wander through the city and the harbor. Better than do to this canal-tourist madness longer than 10 minutes. Ironically, it only takes a few steps away from the bus parking lot to a much less polluted and also less frequented part of the channel in front of the camera. But this is not sooo exciting after all. The canal adjoining brick houses are somewhat reminiscent of a tiny light version of Hamburg's Old Town.
Abseits des Kanals und all der Touristenmengen ist Otaru aber wirklich ein schönes Fleckchen, an dem man gut einen Tag verbringen kann. Sehr spannend fand ich die landschaftliche Kombination aus schneebedeckter Berglandschaft und angrenzendem Meer. Außerdem gibt es mindestens ein kleines Museum bzw. eine Galerie mit zeitgenössischer Kunst, welche den Besuch von Otaru etwas kurzweiliger macht.
Away from the canal and all the tourist crowds Otaru really is a lovely spot, where you can spend a good day. I found the scenic combination of snow-capped mountains and the adjacent sea very exciting. In addition, there is at least one small museum and a gallery of contemporary art, which makes the visit Otaru something entertaining.
Nach diesem Tag in Otaru endete auch unser Aufenthalt in Sapporo und die letzten zwei Tage (plus ein Tag zur Abreise) in Tōyako begannen. Tōyako ist eine Stadt in einem Gebiet, welches vor allem durch starke vulkanische Aktivität geformt wurde. Der namensgebende Toya See ist ein riesiger Vulkankrater, der zunächst mit dem Meer verbunden war, aber durch weitere Vulkaneruptionen des Umlands zu einem See geschlossen wurde. Das Städchen Tōyako ist wie der Rest von Hokkaido eher ruhig und ländlich – zwar touristisch ausgelegt (durch die vielen Onsen) aber dies beschränkt sich meist auf die großen Hotels und wenige, touristische Ausflugsziele, wie beispielsweise das Vulkanmuseum.
After that day in Otaru our stay in Sapporo ended and the last two days (plus one day for departure) began in Tōyako. Tōyako is a city in an area that has been shaped primarily by strong volcanic activity. The eponymous Lake Toya is a huge volcanic crater that was initially linked to the sea, but was closed to a lake due to more volcanic eruptions of the surrounding countryside. The town Tōyako is like the rest of Hokkaido rather quiet and rural. Indeed it's touristic (through the many Onsen) but this is usually limited to the big hotels and a few tourist attractions, such as the volcano museum.
Allgemein waren wir in den zwei Tagen in mehreren Onsen unterwegs, schauten viele schöne Anime-Filme in den Abendstunden und tranken dazu stilecht Sapporo Bier. Den Haupttag verbrachten wir mit einer langen Wanderung durch die verschneite und unbewanderte Vulkanlandschaft. Da wir dabei ein paar Verbote „umgehen“ mussten und in Kombination mit dem düsteren und kalten Wetter war das schon irgendwie ein teilweise surreales Erlebnis. (Dazu gibt es noch einen gesonderten Beitrag.) Unser Hotel lag etwas weiter außerhalb und nicht direkt in der Stadt Tōyako selbst – zum nächsten Kombini mussten wir 30 Minuten Fußweg absolvieren! Für Japan ist das wohl schon eine unglaubliche Rarität. Glücklicherweise hatte unser Hotel aber zwei Getränkeautomaten – für Bier war also gesorgt.
In general, we spent the two days traveling, relaxing in several Onsen, watching many beautiful anime movies in the evenings and drank authentically Sapporo beer. The main day we spent with a long hike through the snow and unstudied volcanic landscape. Since we had to "deal" with a few prohibitions in combination with the dark and cold weather it was kind of a partially surreal experience. (There will be a separate post.) Our hotel was a bit further out and not directly in Tōyako itself - we had to do a 30-minute walk for the next Kombini! For Japan this is probably quite an incredible rarity. Fortunately, our hotel had two vending machines - so there were no worries about beer.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen